Remake কীকরে বানাতে হয় এটা পিসির শেখা উচিত! আর Jhanak কত্ত হাসিখুশি,Anushka এখানে একটু ও হাসছে না!-রোশনাই নিয়ে তুমুল সমালোচনা
যখন কোন ধারাবাহিক হিন্দি থেকে বাংলা ভাষায় ডাবিং করা হয় তখন সেই ধারাবাহিককে চেঞ্জ করার কিছু থাকে না কারণ অভিনেতা অভিনেত্রী সংলাপ সবই এক থাকে শুধু ভাষাটা আলাদা হয় কিন্তু যখন কোন ধারাবাহিক রেমেক করা হয় অর্থাৎ হিন্দি ভাষার কোন ধারাবাহিক যখন নতুন করে বাংলা ভাষায় তৈরি করা হয় তখন অভিনেতা অভিনেত্রী যেমন নতুন নেওয়া হয়,তেমনি যেহেতু গল্পটা আবার নতুন করে শুরু করা হয় তাই গল্পতে অনেক কিছু নতুন দেখানোর স্কোপ থাকে অনেক গল্প বদলানোর জায়গা থাকে।
সেই সব না করে হিন্দির গল্পকে পুনরায় বাংলাতে যদি দেখা না হয় তাহলে দর্শকের কাহিনী দেখার আকর্ষণ কমে যায় কারণ তারা তো আগে থেকেই গল্পটা জেনে যাচ্ছে শুধু ভাষাটা আলাদা।
ঠিক একই রকম ভাবে রিমেক ধারাবাহিকের ক্ষেত্রে নতুন কিছু টুইস্ট রাখতে হয়, আবার কখনো কখনো দর্শক আশা করেন যে হিন্দি ধারাবাহিকে যে টানটান পর্ব গুলো দেখানো হয় সেই টানটান পর্বের কতগুলো যেন বাংলা ধারাবাহিকে একই রকম ভাবে দেখানো হয়, সে ক্ষেত্রে সেই টানটান বিষয়গুলোকে যদি সাদামাটা ভাবে উপস্থাপন করা হয় তাহলে দর্শকদের মধ্যে সেই আকর্ষণটা আর কাজ করে না।
এই বিষয়টাই ঘটেছে স্টার জলসার জনপ্রিয় ধারাবাহিক রোশনাইয়ের ক্ষেত্রে। স্টার প্লাস এর হিন্দি ধারাবাহিক ঝনক এর রিমেক দেখে রীতিমতো হতাশ হচ্ছেন কারণ এই ধারাবাহিকে ভয়ংকর কোনো যেমন নেই তেমনি হিন্দি ধারাবাহিকের টানটান বিষয়গুলোকে বড্ড সাদামাটা ভাবে উপস্থাপন করা হচ্ছে।
সোশ্যাল মিডিয়ায় একজন নেটিজেন লিখেছেন যে,“ধুর !!!, এটা তো একেই remake serial তার ওপর এটা কে Pisi আরও boring বানাচ্ছে , আজকের episode টায় Jhanak এ কি সুন্দর ‘Yeh chaand ka roshan chehara’ এই গানটা হয়েছিল , আর
সেটা তে Jhanak and Aniruddha কাশ্মীরী dressপরে নেচেছিল এই scene টা ছিল, এত সুন্দর scene টা Pisi Roshnai থেকে skip করে দিল একটা কথা সত্যি একেবারে এটা র presentation হিন্দি টার তুলনায় কিচ্ছু না, Remake কি করে বানাতে হয় এটা pisi র শেখা উচিত, আর Jhanak কত্ত হাসিখুশি ,Anushka এখানে একটু ও হাসছে না”